|
Siri
Hustvedt
Robert
Birnbaum talks with the author of What I Loved
Posted:
May 6, 2003
© 2003 Robert Birnbaum
Images by Red Diaz/Duende Publishing
Siri Hustvedt was born and raised in Minnesota, and
her work has been published in The Paris Review and
Fiction, The Best American Short Stories
1990 and 1991. She is also the author of a book of poetry
and three novels, The Blind Fold, The Enchantment
of Lily Dahl and most recently, What I Loved.
Siri Hustvedt lives in Brooklyn, NY with her husband and teenage
daughter and is more or less working on her next novel.
What I Loved is the story, as narrated by
art historian Leo Herzberg, of two menLeo and his close
friend artist Bill Wechslerover a twenty-five-year span
in the hothouse of the New York art world. Their marriages,
their wives, their children's fates, the tragedies they face
are vividly and poignantly presented against a parade of ideas
and themes on social interaction, eroticism, hysteria and
personal identity. At the root of this novel is Hustvedt's
oft-stated fascination with "why do we become who we
are?"
Robert Birnbaum: I've not read reviews of
What I Loved, how do reviewers deal with the one
"sudden and incapacitating tragedy" that occurs
in this novel?
Siri Hustvedt: Most people have been very
moved by that section of the book.
RB: Do they reveal what that tragedy is?
SH: Some have. You know, this book has been reviewed all
over the place. So I don't remember everything. It came out
in England, in France and Germany. Some reviewers have revealed
the story—I always wish that they wouldn't. Many people
have been very moved by the book—that moment where everything
changes.
RB: I felt like I was punched in the face. It opens the second
part of the book?
SH: Yes, it's the beginning of the second part.
RB: I considered whether there should be a parental warning
sticker on the book.
SH: Actually, there were some at the American publisher,
Henry Holt, who said the book should have a warning on the
outside. Because many people have cried as well. I know in
England that people came up to me and told me where they were
when they cried. And that had a strange effect on me because
I think it's the only time in one's life that you are happy
that people cried.
RB: You conveyed what you meant to…
SH: …to convey, yeah.
RB: How was it to write this book?
SH: I have to say that I found that part of the book almost
unbearable to write. And you have to imagine it very fully,
and when you do imagine something so sad and nonsensical very
fully, you suffer. It was hard for me to rewrite that section
of that book. It was actually hard for me to go back and look
at it.
RB: I remember a few years ago starting to read Stephen Dixon's
Interstate, which I couldn't get very far into, and
then I did read John Burnham Schwartz's book, Reservation
Road—I don't know how. Do you know those books?
SH: I know both. The Schwartz book I've read.
RB: I wonder if there is a bibliography of books that deal
with this subject?
SH: Well, it probably goes way back. When you think about
loss, it is part of life, and I think it is certainly part
of literature as well. I think nevertheless, there are different
ways of treating the material. And for me it was very important
that when the reader finished the book he or she not be depressed.
I don't find it a truly depressing book. The reason is that
the narrator, Leo Hertzberg, holds on to the ability to love
people, despite what happens to him. Actually, speaking of
reviewers, someone in the Washington Post Book World
said that at the end of the book the sadness felt like almost
a kind of triumph for it, that it was liberating. That's what
I wanted.
RB: That would be a mature view. That is, it requires some
experience. I wonder what younger readers would think.
I know in
England that people came up to me and told me where
they were when they cried. And that had a strange effect
on me because I think it's the only time in one's life
that you are happy that people cried. |
SH: I've often thought that it would have
been impossible for me to write this book as a young person.
My first two books are in a way initiation books about very
young women. I believe a certain maturity was necessary to
write it. I am not sure that maturity is necessary to read
it. I can think of one notable example of a very young girl
in France who came up to me after a reading and said she didn't
have children, she was nineteen years old and she loved the
book, it meant a lot to her. She said she almost wondered,
why (laughs). I suppose it depends on who you are.
RB: I am thinking about your book in the context of the books
one was required to read as a high school and early college
student. Those classics that, for me, meant very little against
my own life experiences.
SH: I was somewhat different, in that way. I had great reading
experiences as a very young person. At eleven, my mother gave
me Emily Dickinson's poems and [William] Blake and I loved
those poems. I didn't understand what the poets were saying,
certainly not in every line. And there were some poems I didn't
understand at all. But I read the poems over and over and
over to myself, and I had an experience of awe. I loved those
poems. And then when I was thirteen, again my mother—who
was a very big reader and a big reader of English novels—gave
me David Copperfield, Wuthering Heights
and Jane Eyre. At the same time I read lesser works
like Hawaii by James Michener and Gone with the
Wind. But those books had a huge effect on me. I ended
up writing my dissertation on Charles Dickens.
RB: So I guess you didn't watch much television?
SH: We had rationed television in my house.
RB: You grew up in the Midwest?
SH: In Minnesota.
RB: That's called the Midwest?
SH: It certainly is. It's the upper Midwest, exactly.
RB: So you studied literature?
SH: Yup. I got a Ph.D. at Columbia in 1986.
RB: When did you think you wanted to be a writer?
SH: I wanted to be a writer when I was fourteen. It was after
I had been reading those English novels that I—I actually
announced it in the local newspaper. You have to understand
that I grew up in a town of ten thousand people. And there
was a little column in the paper called "Teen of the
Week." It was sponsored by a local clothing store and
there was a big picture of me and they did an interview and
I announced, not that I was going to be a writer but very
pretentiously, that I was going to be an author (laughs).
Very silly. I did have that ambition. And I wrote poems constantly
all through high school.
RB: To fulfill that ambition what did you do?
SH: Well, I wrote. I didn't publish anything until I was
twenty three. By that time I was in graduate school in New
York. And I had an amazing bit of early good luck. The first
poem I ever sent out anywhere was to the Paris Review
and they took it.
RB: Wow!
SH: But then I had rejections after that. It was the first
time I thought to myself, "This is good. This is something
I am proud of." And I am still proud of that poem. It
was the right thing to do, but I held off for years for years
of writing really abysmal poetry (laughs).
RB: Do you still write poetry?
SH: No, but what happened to me was during the course of
writing this book of poetry I got stuck. One of the reasons
I got stuck was I read a lot of poetry and it was so great.
And when I wrote something on the page it just seemed bad.
And so I got constipated and I had a friend who was a teacher
and a poet, David Shapiro, who taught at Columbia then. And
I asked him, "David, I don't know what to do, I can't
squeak out anything." And he said, "When I have
that problem I do automatic writing like the Surrealists.
It doesn't matter what you say, just sit down and let it roll."
And I did that and I wrote thirty pages in a single night.
And then I spent the next three months editing those pages
down to ten, and that was the first prose work I had ever
done. It was a prose poem. It was not a real narrative. But
there were narrative elements to it. And I never wrote anything
in line after that.
RB: I read in a Publisher's Weekly Q and A that
after your second novel you intended to write your next book
with a male protagonist.
SH:
I did.
RB: A curious choice of a character, a son of—do we
consider Leo's parents Holocaust survivors?
SH: Well, I don't call them survivors. I think of people
who were actually in the camps. His parents fled the Nazis.
And that's how I think of that family. But he lost his grandmother
and uncle and aunt and twin cousins. They all died in Auschwitz
in the book.
RB: You have chosen an elderly…
SH: Jewish guy…
RB: Who is an art historian. I don't want to fall into the
cliched line where I say, "You are a young woman, why
are you writing as an elderly Jewish art historian?"
But nonetheless you made some choices here. What was the starting
point? The story, the character?
SH: This book has a very peculiar beginning. And a lot of
my work does start in a very irrational way. I knew I was
going to write it as a man. That was a technical difficulty
that I decided on very consciously. What I didn't know was
what the story was going to be about. I had this insistent
mental image in my mind of a very fat lady lying on a bed
in a room dead, a corpse. I don't know why or what this corpse
was, but it kept coming back to me. I originally thought that
perhaps my male narrator would open a door and find her and
that would begin the story. But that took me nowhere (laughs).
RB: That doesn't show up in this book at all.
SH: Yes it does. In the painting. In the growing and shrinking
of those initial paintings. That's how I ended up using her.
But I honestly think that the themes of starving and eating
and some of the themes of grief were initiated by that first
image. So it started in a very irrational way and I'm not,
of course, an entirely irrational writer, and I don't mean
to propose that. At the same time it developed very slowly
over the course of six years. A lot of the thematic material,
the repetitive thematic material comes from places I am not
entirely aware of. And then I realized when I was editing
the book, finally, that the way I edited the book was when
there were sections that did not reverberate or mirror other
parts of the book I cut them. So it does function almost like
an echo chamber.
RB: Some writers who don't live in New York will talk about
how they think there is an inclination in the publishing world
that leans toward a certain kind of book and they call it
a New York book.
SH: Um huh.
RB: Most of this book takes place in Manhattan, in the art
and academic world. What could be more New York? Do you see
this as a New York book?
SH: Yeah, it is a New York book. And the setting is New York.
The time period corresponds almost exactly to the time I have
lived in New York. I arrived in New York in 1978 and this
story begins in '75. So I fudged a few years of not actually
having experienced that time. But the rest corresponds to
my life in New York. When I took it on I wanted to address
that subculture but also the culture at large in some way.
Earlier you asked about Leo being this old Jew. I didn't want
to have someone who was born in New York, and I wanted to
have someone born outside the country because he does have
the position of an observer in the book. He is a kind of exile,
Leo. That was very important to the tone of the narration.
RB: He is not a religious Jew.
SH: He is a completely secular Jew and it is explained early
on that his parents were also assimilated secular Jews…
RB: Who didn't want to leave Germany…
SH: Well, his uncle doesn't leave. I read a lot about those
families and it's funny how you enter that world. I also have
a Norwegian mother who lived through the Nazi occupation in
Norway. I have always felt fairly close to a European sensibility
because of that.
RB: That was something of a digression because I was thinking
about the New York book issue because it is occasionally offered
as a complaint that the publishing world is stacked against
non-New York writers—that editors and reviewers are
more disposed to look with interest on this kind of a story
because it is one that they have some knowledge of.
SH: Well, it's possible. I have had both
experiences. My second novel was The Enchantment of Lily
Dahl, which was about a young woman in a tiny town. A
fictional version of my hometown in Minnesota. That book got
a lot of attention in the Midwest because it was a book set
in a world that people knew there and I think maybe less attention
in New York because it seemed provincial. Though I have to
say that for me that book was a kind of psychic map. It certainly
used the Midwest and used that tiny town, but it was not a
local color story. The other thing is this is my third novel.
I've been around a little bit now. You think about, for example,
Southern writers, how important they have been to American
literature. A lot of those books have been set in very specific
small places, I am not sure it's true.
RB: It seems to me that Southern writers
are still ghettoized and that only recently being called a
Southern writer outside the South is not a term of disrespect.
Other than William Faulkner…
… one
of the great parts of being an American writer is that
so much is going on here. It is exciting to the rest
of the world too. When I am in Europe people are quite
excited about American fiction and there is a sense
that American writers are doing all kinds of different
thingswhich they are. |
SH: (laughs) Eudora Welty has a very big
reputation. America is a big place and it takes in a lot and
one of the great parts of being an American writer is that
so much is going on here. It is exciting to the rest of the
world too. When I am in Europe people are quite excited about
American fiction and there is a sense that American writers
are doing all kinds of different things—which they are.
There is a plethora of different styles.
RB: Could it be that Europeans are more tuned in to American
literature and trends than Americans are?
SH: Well certainly some Europeans, that's true. There is
a very avid group of readers. It's not always the same. It's
interesting about books that travel and books that don't travel.
Sometimes books can do very well in the United States and
not elsewhere. They're the mysteries both of publishing and
of what speaks to people in one culture and might not speak
to people in another.
RB: Here in the US we seem not pay attention to world literature.
SH: Yes, this is one great problem in the United States,
that we do not import enough foreign writers. And when the
Nobel Prize rolls around America is often embarrassed by not
knowing who the writer is. Whereas in the rest of the world,
these writers are very well known and read. One thing that
American publishing needs to be taken to task for is not importing
more writers from abroad.
RB: I recently read in a Toronto newspaper that there was
a correlation between fewer books being reviewed and book
sales.
SH: Fewer books are being reviewed. That's absolutely true.
The book world is shrinking to some degree. In the United
States there are fewer forums for reviewing books. Book pages
are smaller. But maybe the Internet is compensating for all
that. I do think that is a somewhat free-floating forum for
commentary.
RB: I think you will be pleased and amazed when you see what
is on the Internet.
SH: When you ride the subway in New York you do realize that
people read. I am one of those subway riders who is leaning
to one side and leaning to the other to find out what people
are reading. And people read everything. From self-help business
books to Charlette Bronte. Everything. I find that quite moving.
RB: Isn't it strange how it translates into commerce. For
instance, besides Brian Lamb there is no regular television
presence of literary fiction.
SH: When I was on tour in Germany, I did prime time German
television. Now think about that. Eight o'clock in the evening,
you are the main person on a television show.
RB: (laughs)
SH: Mostly, it was culture in general. Not only books but
there are also book TV shows, regularly. And when you think
that the most popular book show in France was Apostrophe
with Bernal Pevot, it was the number one show for a long time.
My husband was on it a couple of times…
RB: Take that, America…
SH: No, I am just saying .
RB: I am not making fun of you. That's my aside.
SH: It's just there's a different position of literature,
and part of it is that there is a certain strain of anti-intellectualism
in America.
RB: Certain?
SH: …and anti-culture. I am trying to be diplomatic.
RB: Why are you trying to be diplomatic?
SH: I don't know, Just because I generally am. That's a partial
explanation. I have always thought it was very interesting
that in a country that was founded by intellectuals that this
should be so widespread. And it is. There is an anti-culture,
anti-intellectual presence in the whole ball of wax. That
does makes itself felt.
RB: There are some characters that get away with being street
intellectuals or blue collar philosophers. And they are celebrated
in some odd ways…
SH: That's true.
RB: Studs Terkel has managed to gain acceptance. I remember
there was a longshoreman, Eric Hoeffer.
SH:
Yes, yes, yes, I think it's because if you cloak yourself
in a kind of populism then it works or can work. You notice,
for example, that the right-wing ideologues in this country
now always brandish a kind of working class …and none
of these guys are working-class guys. They all come out of
eastern universities and often from very wealthy families.
But in order to make it stick they pose in a way as regular
guys (laughs).
RB: Those people aren't even ideologues. There is no coherent
thesis being proffered. They seem to be loud-mouth namecallers
offering argument by nomenclature.
SH: In the mediabut behind the scenes there really is ideology
at work.
RB: Who are the ideologues? William Kristol?
SH: William Kristol definitely. William Safire is an ideologue.
These are people who are part of the libertarian right.
RB: Well, Safire is not a namecaller…
SH: No he's not…
RB: He's rather avuncular and unlike most so-called conservatives
in that he has a sense of humor.
SH: Absolutely. I wasn't saying that. We had moved from name
calling to ideology. He is some one who absolutely believes
a pretty elaborately formed, thought-through ideology. It's
not one I share, but that doesn't mean that I don't recognize
the intellectual foundations of it. Anyway, speaking of journalists
in this book there is [the character Henry] Haaseborg.
RB: Intelligent but embittered.
SH: And cruel.
RB: Also nasty.
SH: Yes, but I think that happens. Also
the way Bill's work (William Wechsler, one of the main characters
in the book, is an artist) is treated by journalists in the
novel is, it's noted that European journalists are appreciative
of the material. And that a lot of the Americans are annoyed
by the fact that he seems to be posing as not a regular guy.
RB: And they are compelled to think about his work.
SH: Right, he is not a sound bite.
RB: There is a good deal of social cultural critique here.
SH: Yes, there is. (laughs)
RB: Henry Hasseborg reminds me of this list of 50 loathsome
New Yorkers that one of those snarky Manhattan magazines published.
So, I thought the text was clever and funny but what was the
point?
SH: There is a lot of spite, and fame creates spite, and
there is a little passage in the book that says that, "No
matter how small that fame may be, whether it's on the school
yard, in the board room or in the culture at large, people
make sport of taking others down." That is an ugliness
about human nature.
RB: It's not about New York?
SH: New York may be worse because it's a bit of a hot house.
Of course, New Yorkers do feel that they live in the center
of the universe.
RB: I wasn't unhappy that the editor of Maxim was
the number one person on the list. Or that Henry Kissinger
was on that list.
SH: (Laughs)
RB: What's it like to be in a two-writer family?
SH: Paul [Auster] and I met twenty-one years ago and we were
both completely unknowns. He was then writing The Invention
of Solitude, the second part. He had finished the first
part when we met. And I was continuing to write poems and
beginning to work on my dissertation. So we've shared his
whole prose career. He had written poems and essays before
that. His whole prose career really corresponds with our marriage.
And I suffered through the 17 rejections that City of
Glass got from New York publishers —a book which,
just to brag, is now in 40 languages…
RB: Only seventeen rejections?
This is one
great problem in the United States, that we do not import
enough foreign writers. And when the Nobel Prize rolls
around America is often embarrassed by not knowing who
the writer is. |
SH: Yeah, only seventeen. That's the kind
of rejection, when you have written a book like that you,
in your heart—Paul knew what the book was. I knew what
it was after having read it. That was bitter. And it's fortunate,
of course, that that story reversed itself. But I think people
have a tendency to forget that they suffered. (laughs heartily)
RB: Are you saying that both of you went through this apprenticeship
at the same time?
SH: He is eight years older than I am. So I was behind him,
and I am also a much slower writer. It took me four years
to write each of the first two books. And six to write the
third. Paul has kept up with a steady pace of publishing—
just about every two years. And he is just at the very, very
end of another book.
RB: And he does other things, also.
SH: He's done movies. He's very prolific. But I think because
we in some sense have shared the ups and downs of literary
life together for so many years that it's almost like breathing.
RB: I wasn't thinking of the…
SH: You want the logistics?
RB: If you work off something of the stereotype that writing
is a solitary occupation and that there is not always a connection
to the real world or that your connection ebbs and flows,
when two people occupy that universe in one household, that's
what I wonder about.
SH: We both work every weekday. Sometimes Paul works on the
weekend. And I work from about eight thirty until about three
and then stop and rush out and buy dinner and do yoga. Paul
often takes a break for lunch and he goes back and works until
five or six in the evening. So we are in that strange place
of the book most of the day. I think it helps however because
the fact that we are both doing that is helpful in understanding
what a strange business it is to do it. And I also am very
attached to domestic life and we have a daughter who is fifteen
and is still at home and going to school. I immerse myself
very deeply in the practical aspects of life as well. Usually
I forget about the book until I am going to sleep at night
and then I listen to the characters talk to me. Or just talk
in my head. Often those conversations don't appear in the
text.
RB: You are conscious of these conversations? They aren't
dream conversations?
SH: They are conscious—I suppose in some way what you
are doing is manufacturing these dialogues. They don't (chuckles)
feel like that, it's like you are just listening to them.
RB: Do you and Paul read each other?
SH: We do, but it functions in a different way. Paul reads
to me about every two weeks. Aloud. When he has finished a
section he will come and read it to me and ask what I think.
I have to say most of the time I am for it. But it does happen
that I think he has jumped off the deep end. And I don't think
there has ever been a moment when he hasn't taken my advice.
With me, however, it takes me a long time to produce a draft
and with this book he read four different drafts over the
course of the six years. It could be a couple of years between
him seeing the book. But then what he said was very important
to me.
RB: How large were these four drafts?
SH: Well (chuckles) it grew and shrank. The penultimate draft
was about a hundred and fifty pages longer than the end novel.
But they also were written over from scratch, on a blank page.
It was the same story, essentially, but I need the momentum
of making new sentences, doing it all over.
RB: You aren't writing on a computer?
SH: I mean that I don't work over it. I just start on a blank
screen. That's the correct term, a blank screen.
RB: How much of your lives are occupied with by publishing
events and activities?
SH: For this book, including the European publishers, I have
been doing interviews since September.
RB: Hmm. That’s over half of a year.
SH: I feel like I have been talking to the press eternally.
But I decided for this book I would just—it's turned
out that I haven't done everything I was asked to do. But
I was going to do a lot and I have done a lot.
RB: So that's for the initial publication. What about when
you are both writing books and living your lives, do you go
to book-publishing parties and whatever?
SH:
Only for friends and that's at night, so it doesn't interfere
with the work. But we have a number of friends who are writers
and we go to their parties and read their books.
RB: And you have non-writer friends?
SH: Yes, we do. We also have friends who are not writers
(laughs). We do not live in a literary bubble. Plus, I have
three sisters that I am very close to— two that live
in New York. My youngest sister is an architect. The number
three sister is given an acknowledgement at the end of the
book. She is the one who is currently writing a book about
hysteria. And my number two sister lives in Minnesota and
she is a businesswoman. So their worlds are deeply a part
of mine.
RB: Could your family leave New York?
SH: Not now. I wouldn't want to leave New York now. I love
New York. Also, after September 11th, in some way, the romance
that I have had with the city for many years was only made
stronger.
RB: Let's talk a little more about What I Loved.
Leo is the main focus, the other three characters of the two
couples and the children are also well developed and are quite
complicated. This a large ensemble. Actually, the three women
are very complicated.
SH: Yeah, they are all pretty complicated
and I think, for me as it took a long to write—the characters
did grow. One of the earlier drafts I thought Erica [Leo's
wife] was given short shrift and she developed more over time.
It's as if they are real to me.
RB: How does this novel feel against your first two?
SH: Well, it's more ambitious. It's a larger book and takes
on bigger seams of ordinary human feeling.
RB: What is that?
SH: In The Blindfold I explore—it came out
of a little experience that I had—I left that experience
with a feeling of the uncanny. And that book tried to treat
some of the ambiguities of that feeling. So it was quite specific.
That is not love, loss, grief. That is some very specific
avenue of human experience that fascinated me. Also power
relations in that book were very important and the experience
of being feminine and vulnerable and the second book was sort
of an allegory of psychic life, in a way, played out in this
small town. But again, the mysteries were not about family,
being a parent, being a child. It's broader, bigger meatier
seam, in some way. I chose to take it on. I think there are
writers who develop more quickly than I do. But just wasn't
able to take on that material until I was in my forties.
RB: Is this book all you wanted it to be?
SH: Uh, when I finished the book I thought to myself, "I've
done it." I remember thinking that if Paul doesn't like
it I'm just going to kill myself (laughs). Not really. But
I also felt like lying down on the floor and weeping for four
days. I did not do that, but that's how I felt. Because I
really pressed myself to the limit in the sense that I—in
terms of my own ambitions, I feel that I did do it.
RB: What are reading from on your tour?
SH: I mostly read from the early part of the book. Although
I was in Iowa City at Prairie Lights and I read the Iowa City
part of the book. (laughs) I couldn't resist. The part where
Leo had a moment of Jewish paranoia and he feels like "a
gaunt Jew in a sea of overfed Gentiles." People did not
find that as funny as I find it. Of course, I come from that
part of the Midwest. Iowa and Minnesota are very closely linked.
RB: I come from the Midwest. I know the geography.
SH: (laughs) I live in New York and I am married to a Jew
but I have this double perspective. (laughs)
RB: Prairie Lights— were there lots of writers at that
reading?
SH: I have been very pleased to have a number of doctors
and psychoanalysts and scientists show up at my readings.
This pleases me beyond belief, I have to say. There does seem
to be subsection of my readers who are professional people.
RB: Your acknowledgments indicate your attention to the scientific
literature on some of the issues that are in the novel.
SH: I was deeply happy to get a beautiful letter from a cellular
biologist in Cambridge, England who was really very moved
by the book and tried to explain a little of what they are
doing there. The questions that the book brings up about why
we become who we are is a question that is asked in a number
of fields, not only philosophers ask this question but certainly
a number of scientists. He mentioned the fact that a lot of
this neurological cellular research is connected to [Martin]
Charcot discoveries of a long, long time ago. And he was looking
for lesions of the brain that would explain things. And, of
course in hysteria there are no lesions and that jumped started
Freud, really. Freud visited Charcot. This scientist did say
that they know a great deal about organic illnesses but the
psychoses remain very mysterious. I found that out when I
did research on personality disorders. It's very hard to track
and it's very hard to find organic reasons for them. Or for
many of them.
RB: Which is why psychopharmacology seems so hit or miss.
So we are
in that strange place of the book most of the day. I
think it helps, however, because the fact that we are
both doing that is helpful in understanding what a strange
business it is to do it. |
SH: Yes it's a strange business. Often what
happens, as we all know, when people are doing research for
something else or curing someone for something else they realize
that medication clears up their skin or takes away headaches
and that they start using it for that reason. It's not because
they have gone way back to beginning and found the original
problem.
RB: So, what's next?
SH: (laughs) I have a title and many thoughts about a new
book called The Sorrows of an American. I am finally
going to treat something that is so very deep to me, which
is immigration.
RB: That's a working title?
SH: I know that's the title.
RB: So in six…
SH: Yeah in six or ten years we may talk again. (laughs)
Paul said,
"This doesn't sound like a small book." I said,
"No, I don't think it is a small book."
RB: Is that the way you start, with a title?
SH: No sometimes it comes to me and other times I have been
working for a couple of years before I know what the title
is. I have a feeling this title is really going to stick.
I am also finishing a book of essays on painting. So I do
other writing as well, a collection of essays on different
painters. I am finishing an essay on Goya..
RB: Goya figures in this What I Loved.
SH: Yea.
RB: Well, thank you very much.
SH: Thank you for having me.
RB: My pleasure.
Robert Birnbaum was double promoted
in the 4th grade, was on the swim team in high school and
was a philosophy major at university. He has been a night
club manager, a short order cook, an Earth Shoe salesman,
a secretary in a neurosurgical ward, a public school teacher,
an advertising salesman and, of course, a taxi driver. He
has been an adherent of a certain kind of antediluvian journalism
that eschews publicist's lunches, industrial cocktail parties
or shop openings as either the text or the source of stories.
Most of the time. For the better part of two decades Birnbaum
was the publisher of a now-defunct hip and smart downtown
magazine in Boston. Since the early '90s he has interviewed
over 500 hundred writers — from Martin Amis and Isabel
Allende to Marianne Wiggins and Howard Zinn — and read
over 1000 books. He continues to tilt at windmills while he
tries to be a good father to his son, Cuba Maxwell, and a
congenial companion to his blonde Labrador, Rosie.
Note:
Featured author in November 2000
E-mail: reddiaz@aol.com
Writing interests: Interviews, Photography
Author interviews: Dorothy
Allison, Steve
Almond, Nicholson
Baker, Julian
Barnes, Andrea
Barrett, Alex
Beam, Jill
Bialosky, Sven
Birkerts, Amy
Bloom, Amy
Bloom 2002, Alain
de Botton, TC
Boyle, Arthur Bradford,
Frederick
Busch, Ethan Canin,
Stephen
Carter, Alston
Chase, Sandra
Cisneros, Michael
Connelly, Richard
Conniff, Frank
Conroy, Mark
Costello, Elizabeth
Cox, Jim Crace,
Nicholas
Dawidoff, Andre
Dubus III, John
Dufresne, Geoff
Dyer, Tony Earley,
Barbara Ehrenreich,
Gretel Ehrlich, James
Ellroy, Richard
Ford, Nick
Fowler, Alan
Furst, Alan
Furst 2002, Anthony
Giardina, James
Gleick, Adam
Gopnik, Allan Gurganus,
Barbara
Haber, David
Hadju, Brian
Hall, Ethan
Hawke, Patricia
Henley, Christopher
Hitchens #1, Christopher
Hitchens #2, Gabe
Hudson, Siri
Hustvedt, Elizabeth
Inness-Brown, Ben Katchor,
Nora
Okja Keller, Chip
Kidd, Anthony
Lane, Erik
Larson, Don
Lee, Annette
Lemieux, Alan
Lightman, David
Liss, Paul Lussier,
Ruben Martinez, Daniel
Mason, Colum
McCann, Thomas
McGuane, Jenny
& Martha McPhee, Abelardo
Morell, Thisbe Nissen,
Sherwin
Nuland, Tim
O'Brien, Susan
Orlean, Ann
Packer, ZZ
Packer, Tom
Paine, George
Pelecanos, Thomas
Perry, Arthur
Phillips, Samantha
Power, Richard
Price, Christopher
Rice, David
Rieff, Hazel
Rowley, Richard Russo
#1, Richard
Russo #2, John
Sedgwick, Will
Self, David
Shields, Peter
Singer, Ilan
Stavans, Darin
Strauss, Manil
Suri, Donna
Tartt, David
Thomson, Nick
Tosches, Brady
Udall, Sarah
Vowell, Kristin
Waterfield Duisberg, Brad
Watson, W.D. Wetherell,
Mark
Winegardner, Howard
Zinn (2001),
Howard
Zinn (2003)
Author portraits: John
Sayles, Howard
Zinn, Robert
Stone, Ana
Castillo, John
Waters, Allen
Ginsberg, Carl
Hiaasen, Carlos
Fuentes, Barbara
Ehrenreich, Eduardo
Galeano, Isabel
Allende, Junot
Diaz, Joan
Didion, James
Ellroy, John
Edgar Wideman, Martin
Amis, Michael
Ondaatje, Richard
Price, Rigoberta
Menchu, Louis
de Bernieres, Studs
Terkel
Photography: "I
am the Son of my Son"
Journal: "A
Reader's Progress"
Links: Review
of Cuba: A Traveler's Literary Companion at Hyde Park
Review of Books | The
Morning News - Robert Birnbaum
home
| print
this article | email
to a friend
|